CitadelaWP Översättningar & Flerspråkig webbplats med CitadelaWP

Hur man använder CitadelaWP på ditt språk

Du kan välja språk under installationen av WordPress eller byta språk i WordPress under Inställningar - Allmänt - Webbplatsspråk:

Språk som ingår i temat CitadelaWP, plugins Pro och Listing

CitadelaWP tema och plugins inkluderar automatiska översättningar för flera mest använda språk. Kvaliteten på de automatiska översättningarna är bra. Med hjälp av Loco Översätt plugin kan du använda dessa översättningar som bas för dina egna översättningar.

82 språköversättningar ingår i paketet CitadelaWP:

  • afrikaans
  • Albanska
  • Amhariska
  • Arabiska
  • Arabiska (Egypten)
  • Arabiska (Marocko)
  • Armeniska
  • Assamesiska
  • Azerbajdzjanska
  • Vitryska
  • Bengali (Bangladesh)
  • Bosniska
  • Bulgariska
  • Katalanska
  • Kinesiska (Kina)
  • Kinesiska (Hong Kong)
  • Kinesiska (Singapore)
  • Kinesiska (Taiwan)
  • Kroatiska
  • Tjeckien
  • Dansk
  • Holländska
  • Nederländska (Belgien)
  • Engelska (US)
  • Esperanto
  • Estniska
  • Finska
  • Franska (Kanada)
  • Franska (Frankrike)
  • Galiciska
  • Tysk
  • Grekiska (Grekland)
  • Hebreiska
  • Hebreiska (Israel)
  • Hindi
  • Ungerska
  • Isländska
  • Indonesiska
  • Italienska
  • Japanska
  • Koreanska
  • Lettiska
  • Litauiska
  • Makedonska
  • Malay
  • Mongoliska
  • Marockansk arabiska
  • Norska (Bokmål)
  • Persiska
  • Polsk
  • portugisiska (Angola)
  • Portugisiska (Brasilien)
  • Portugisiska (Portugal)
  • rumänska
  • Ryska
  • Saraiki
  • Serbiska
  • Sindhi
  • Slovakien
  • Slovenska
  • Sydazerbajdzjanska
  • Spanska (Argentina)
  • Spanska (Colombia)
  • Spanska (Costa Rica)
  • Spanska (Dominikanska republiken)
  • spanska (Ecuador)
  • spanska (Guatemala)
  • Spanska (Chile)
  • Spanska (Mexiko)
  • Spanska (Peru)
  • Spanska (Puerto Rico)
  • Spanska (Spanien)
  • spanska (Uruguay)
  • Spanska (Venezuela)
  • Svenska
  • Thailändsk (Thailand)
  • Turkiska
  • Ukrainska
  • Vietnamesiska

Om du vill att vi ska inkludera ett visst språk, vänligen meddela oss. Vi kommer att släppa en uppdatering med de nya översättningsfilerna.

Så här skapar du en flerspråkig webbplats med CitadelaWP

Du kan använda WPML eller ÖversättPress plugin för att översätta Citadela-webbplatsen till flera språk och köra en flerspråkig webbplats. Både WPML och TranslatePress gör att du kan översätta webbplatsinnehåll och även temats strängar.

TranslatePress kompatibilitet med Citadela

CitadelaWP är fullt kompatibel med TranslatePress plugin. Vår www.ait-themes.club webbplatsen är igång TranslatePress plugin för att hantera översättningar.

WPML-kompatibilitet med Citadela

CitadelaWP WordPress tema och plugins bör också vara kompatibla med den senaste versionen av WPML-tillägg. Det gör att du kan översätta alla konted och skapa flerspråkig webbplats på flera språk samtidigt.

Du måste anpassa vissa inställningar i WPML (t.ex. för objekten), t.ex. för koordinaterna, webbplatsen etc., som måste ställas in på "Kopiera, översätt inte". Och ändra konfigurationen för texten (och undertexterna) till "översätt". Du måste ändra inställningar på flera ställen, men inget knepigt.

Det är också viktigt att kontrollera följande: WPML -> Språk -> Alternativ för språkväxlare -> Bevara URL-argument

Observera att vi inte är WPML-experter och att vi inte kan hjälpa dig med all detaljerad konfiguration av WPML-plugin.

Så här översätter du Citadela-plugins med Loco Translate

Alla CitadelaWP-plugins innehåller översättningen .pot filen i ./språk undermappen. Använda .pot fil kan du översätta ord från plugin-filer till ditt språk.

Det enklaste sättet att översätta plugin-programmet till ditt språk är att använda Loco Översätt plugin. Du behöver inte använda Poedit, du behöver inte generera .json-filer. Pluginet kommer att göra allt arbete åt dig.

Vi rekommenderar förvaring av översatta .po och .mo filer utanför plugin-mappen i standardmappen för WordPress ./språk mapp. På så sätt kommer du inte att förlora några översättningar under plugin-uppdateringar.

Översättningen är enkel och mycket okomplicerad. Loco Translate plugin gör allt det hårda arbetet med att generera filer åt dig. Klicka bara på spara så är alla översättningar redo att användas på några sekunder.

Hur översätter man CitadelaWP Listing

Vi rekommenderar förvaring av översatta .po och .mo filer utanför plugin-mappen i standardmappen för WordPress ./språk mapp. På så sätt kommer du inte att förlora några översättningar under plugin-uppdateringar.

Loco Translate plugin kan också användas för att översätta Citadela Listing plugin inklusive prenumerationsfunktionalitet:

WordPress planerar också inbyggt stöd för att skapa och hantera flerspråkiga webbplatser. Du kan läsa mer om deras planer i officiell färdplan för WordPress.

Citadela Subscriptions är baserad på WooCommerce-prenumerationer. För att översätta strängar från den här paketerade koden måste du lägga till den i Loco translate. Det enklaste sättet är att använda följande XML-konfigurationskod.

Vänligen navigera till Loco Translate > Insticksprogram > CitadelaWP Listing. Du bör se följande skärm:

Klicka på Uppställning.

Klicka på Importera konfiguration från XML och kopiera och klistra in följande XML-kod i textområdet för XML-inställningar.

.
       .
      
        språk
      
      
        språk/citadela-directory.pot
       .
     </target
   <domän
  
     
      
        .
       .
      
        plugin/libs/wc-subscriptions/languages
      
      
        plugin/libs/wc-subscriptions/languages/woocommerce-subscriptions.pot
       .
     </target

Om du har gjort allt korrekt bör du se följande skärm i Overview:

Nu kan du klicka på Nytt språk för att börja översätta CitadelaWP Subscriptions.

Hur man översätter CitadelaWP Pro plugin

Vi rekommenderar förvaring av översatta .po och .mo filer utanför plugin-mappen i standardmappen för WordPress ./språk mapp. På så sätt kommer du inte att förlora några översättningar under plugin-uppdateringar.

Följande XML-fil kan användas för att automatiskt konfigurera CitadelaWP Pro-plugin:

<projektnamn="CitadelaWP Pro
     
      
        .
       .
      
        tillgångar/språk
      
      
        språk/citadela-pro.pot
       </template
     <projekt
    
      
        .
       .
      
        språk
      
      
        tillgångar/språk/citadela-pro.pot
       </template
     </target

Manuell översättning av WordPress-teman med hjälp av PoEdit

Använd denna översättningsmetod ENDAST om du är en professionell utvecklare och vet vad du gör.

Alla CitadelaWP-produkter inkluderar översättningen .pot filen i ./språk undermappen. Använda .pot filen kan du översätta ord från tema- eller plugin-filer till ditt språk.

Vi rekommenderar att du använder Poedit översättningsredigerare för att översätta ord från filer. Med redigeraren kan du översätta ord från tema eller plugin .php filer. Efter installationen, gå till inställningar för Poedit via menyn Arkiv > Inställningar, och på fliken Editor av alternativ väljer du "Kompilera .mo-filen automatiskt när du sparar den" för att automatiskt skapa en .mo fil under lagring .po fil.

När din översättning är klar sparar Poedit dina översättningsfiler med tillägg .po och .mo. Från den befintliga .pot-filen kommer du att skapa .po och .mo filtyper:

  • .po filtyp skapad från .pot filen och du kommer att använda den här filen för alla ytterligare ändringar i översättningen
  • .mo filen skapas automatiskt när du sparar .po fil, .mo filen är den fil som WordPress kräver för att ladda översättning

Namnen på filerna är mycket viktiga för att WordPress ska kunna ladda din översättning.

  • Översättningsfiler för teman skulle ha format tema-namn-{lokal_kod}.po
    - exempel på filnamn för tysk översättning av CitadelaWP Theme: citadela-de_DE.po
  • Plugin-översättningsfiler skulle ha format plugin-namn-{lokal_kod}.po
    - exempel på filnamn för tysk översättning av CitadelaWP Listing plugin: citadela-direktören-de_DE.po

Om du tänker redigera .po filen och ändra översättningar via FTP, ladda ner .po-filen till din dator och redigera filen lokalt eftersom den genererade mo-filen inte laddas upp till din server automatiskt med den sparade .po fil.

Vi rekommenderar starkt att du lagrar dina egna översättningsfiler i Child Theme för att förhindra att dina översättningsfiler går förlorade vid nästa uppdatering av temat eller pluginet. Om du lagrar översättningsfiler utanför tema- eller plugin-mapparna kommer du inte att förlora översättningen vid nästa uppdatering av tema eller plugin.

Korrekta koder för språklokaler finns på officiella WordPress-sidor: https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/translating/requesting-a-new-locale/#find-your-language-code

Observera att översättning av ord från Gutenberg-redigeraren (block och inställningar i redigeraren) kräver ytterligare åtgärder för att generera .json översättningsfiler från din översatta .po filer. Block och redigeringsinställningar är baserade på javascript, så för att göra en fungerande översättning av dessa ord måste du följa avancerad WordPress-dokumentation: https://developer.wordpress.org/block-editor/developers/internationalization/#create-translation-file

För närvarande erbjuder WordPress inte ett användarvänligt sätt att generera .json översättningsfiler för ord i Javascript-filer. Skapandet av dessa filer kan endast göras med WordPress Command Line Interface (WP CLI).