Cuprins
Cum se utilizează CitadelaWP în limba dvs.
Puteți alege limba în timpul instalării WordPress sau puteți schimba limba WordPress în Setări – General – Limba site-ului:
Limbi incluse în tema CitadelaWP, pluginurile Pro și Listing
Tema și pluginurile CitadelaWP includ traduceri automate pentru câteva dintre cele mai utilizate limbi. Calitatea traducerilor automate este bună. Folosind Loco Translate plugin, puteți folosi aceste traduceri ca bază pentru traducerile dvs.
În pachetul CitadelaWP sunt incluse 82 de traduceri lingvistice:
- afrikaans
- albanez
- amharică
- arabic
- arabă (Egipt)
- arabă (Maroc)
- armean
- assameză
- Azerbaidjan
- Belarus
- Bengali (Bangladesh)
- Bosniac
- bulgară
- catalan
- Chineză (China)
- Chineză (Hong Kong)
- Chineză (Singapore)
- Chineză (Taiwan)
- croat
- ceh
- danez
- olandeză
- olandeză (Belgia)
- engleză (SUA)
- esperanto
- estonă
- finlandeză
- franceza (Canada)
- franceza (Franta)
- Galician
- limba germana
- greacă (Grecia)
- ebraică
- ebraică (Israel)
- hindi
- maghiară
- islandez
- indoneziană
- Italiană
- japonez
- coreeană
- letonă
- lituanian
- macedonean
- Malaeză
- mongol
- arabă marocană
- norvegiană (bokmål)
- persană
- Lustrui
- portugheză (Angola)
- portugheză (Brazilia)
- Portugheză (Portugalia)
- Română
- Rusă
- Saraiki
- sârb
- Sindhi
- slovacă
- slovenă
- Azerbaidjan de Sud
- spaniolă (Argentina)
- spaniolă (Colombia)
- spaniolă (Costa Rica)
- spaniolă (Republica Dominicană)
- spaniolă (Ecuador)
- spaniolă (Guatemala)
- spaniolă (Chile)
- spaniolă (Mexic)
- spaniolă (Peru)
- spaniolă (Puerto Rico)
- spaniolă (Spania)
- spaniolă (Uruguay)
- spaniolă (Venezuela)
- suedez
- thailandeză (Thailanda)
- turc
- ucrainean
- vietnamez
Dacă doriți să includem o anumită limbă, vă rugăm să ne anunțați. Vom lansa o actualizare cu noile fișiere de traducere.
Cum să creați un site web multilingv cu CitadelaWP
Puteți utiliza WPML sau TraducerePresă plugin pentru a traduce site-ul web Citadela în mai multe limbi și a rula un site web multilingv. Atât WPML, cât și TranslatePress vă permit să traduceți conținutul site-ului web și, de asemenea, șirurile temei.
Compatibilitate TranslatePress cu Citadela
CitadelaWP este perfect compatibil cu TranslatePress plugin. Site-ul nostru www.ait-themes.club site-ul este în funcțiune TranslatePress plugin pentru a gestiona traducerile.
Compatibilitate WPML cu Citadela
CitadelaWP WordPress tema și plugin-urile ar trebui să fie, de asemenea, compatibile cu cea mai recentă versiune de Plugin WPMLconecteaza. Vă permite să traduceți toate site-urile contestate și să creați site-uri web multilingve în mai multe limbi simultan.
Trebuie să adaptați unele setări în WPML (de exemplu, pentru articole), de exemplu, pentru coordonate, site-ul web etc., care trebuie să fie setate la "Copy, don't translate". Și schimbați configurația pentru text (și subtitrări) la "translate". Trebuie să modificați setările în mai multe locuri, dar nimic complicat.
De asemenea, este important să verificați următoarele: WPML -> Limbi -> Opțiuni de comutare de limbă -> Păstrați argumentele URL
Vă rugăm să rețineți că nu suntem experți WPML, nu vă putem ajuta cu toată configurația detaliată a pluginului WPML.
Cum să traduceți pluginurile Citadela folosind Loco Translate
Toate pluginurile CitadelaWP includ traducerea .oală dosar în ./limbi subfolder. Folosind .oală fișier puteți traduce cuvinte din fișierele plugin în limba dvs.
Cel mai simplu mod de a traduce pluginul în limba dvs. este să utilizați Loco Translate conecteaza. Nu trebuie să utilizați Poedit, nu trebuie să generați fișiere .json. Pluginul va face toată munca pentru tine.
Vă recomandăm să stocați tradus
.po
și.lu
fișiere din afara folderului plugin în WordPress implicit ./limbi pliant. În acest fel, nu veți pierde nicio traducere în timpul actualizărilor pluginului.
Traducerea este ușoară și foarte simplă. Pluginul Loco Translate face toată munca grea de a genera fișiere pentru tine. Pur și simplu faceți clic pe Salvați și toate traducerile sunt gata de utilizare în câteva secunde.
Cum să traduceți CitadelaWP Listing
Vă recomandăm să stocați tradus
.po
și.lu
fișiere din afara folderului plugin în WordPress implicit ./limbi pliant. În acest fel, nu veți pierde nicio traducere în timpul actualizărilor pluginului.
Pluginul Loco Translate poate fi folosit și pentru a traduce pluginul Citadela Listing, inclusiv funcționalitatea de abonament:
WordPress planifică, de asemenea, suport nativ pentru crearea și gestionarea site-urilor web multilingve. Puteți citi mai multe despre planurile lor în foaia de parcurs oficială WordPress.
Abonamentele Citadela se bazează pe abonamentele WooCommerce. Pentru a traduce șiruri din acest cod pachet, trebuie să îl adăugați la Loco translate. Cel mai simplu mod este să utilizați următorul cod XML de configurare.
Vă rugăm să navigați la Loco Translate > Plugin-uri > CitadelaWP Listing. Ar trebui să vedeți următorul ecran:
Click pe Înființat.
Click pe Importați configurația din XML și copiați și treceți următorul cod XML în zona de text de configurare XML.
.
limbi
languages/citadela-directory.pot
.
plugin/libs/wc-subscriptions/languages
plugin/libs/wc-subscriptions/languages/woocommerce-subscriptions.pot
Dacă ați făcut totul corect, ar trebui să vedeți următorul ecran în Prezentare generală:
Acum puteți face clic Limba noua; limbaj nou pentru a începe traducerea abonamentelor CitadelaWP.
Cum să traduceți pluginul CitadelaWP Pro
Vă recomandăm să stocați tradus
.po
și.lu
fișiere din afara folderului plugin în WordPress implicit ./limbi pliant. În acest fel, nu veți pierde nicio traducere în timpul actualizărilor pluginului.
Următorul fișier XML poate fi utilizat pentru a configura automat pluginul CitadelaWP Pro:
.
assets/languages
limbi/citadela-pro.pot
.
limbi
assets/languages/citadela-pro.pot
Traducere manuală a temei WordPress folosind PoEdit
Vă rugăm să utilizați această metodă de traducere NUMAI dacă sunteți dezvoltator profesionist și știți ce faceți.
Toate produsele CitadelaWP includ traducerea .oală dosar în ./limbi subfolder. Folosind .oală fișier puteți traduce cuvinte din fișiere de temă sau plugin în limba dvs.
Vă recomandăm să utilizați Poedit editor de traducere pentru a traduce cuvinte din fișiere. Editorul vă permite să traduceți cuvinte din temă sau plugin .php fișiere. După instalare, accesați preferințele Poedit prin meniul Fișier > Preferințe, iar în fila Editor de opțiuni selectați „Compilați automat fișierul .mo la salvare” pentru a crea automat un .lu fișier în timpul salvării .po fişier.
Odată ce traducerea dvs. este terminată, Poedit vă salvează fișierele de traducere cu extensii .po
și .lu
. Din fișierul .pot existent pe care îl veți crea .po și .lu tipuri de fisiere:
- .po tip de fișier creat din .oală și veți folosi acest fișier pentru toate modificările ulterioare în traducere
- .lu fișierul este creat automat în timpul salvării .po fişier, .lu fișierul este fișierul de care WordPress necesită pentru a încărca traducerea
Numele fișierelor sunt foarte importante pentru a permite WordPress să vă încarce traducerea.
- Fișierele de traducere a temei ar avea format
theme-name-{locale_CODE}.po
- exemplu de nume de fișier pentru traducerea germană a temei CitadelaWP:citadela-de_DE.po
- Fișierele de traducere plugin ar avea format
plugin-name-{locale_CODE}.po
- exemplu de nume de fișier pentru traducerea în limba germană a pluginului CitadelaWP Listing:citadela-directory-de_DE.po
Dacă aveți de gând să editați .po fișier și modificați traducerile prin FTP, descărcați fișierul .po pe computer și editați fișierul local, deoarece fișierul mo generat nu este încărcat automat pe serverul dvs. cu fișierul salvat. .po fişier.
Vă recomandăm cu căldură să stocați propriile fișiere de traducere în Tema Child pentru a preveni pierderea fișierelor de traducere cu următoarea actualizare a temei sau a pluginului. Dacă stocați fișiere de traducere în afara folderelor cu tema sau plugin, nu veți pierde traducerea cu următoarea actualizare a temei sau a pluginului.
Codurile locale ale limbii corecte pot fi găsite pe paginile oficiale WordPress: https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/translating/requesting-a-new-locale/#find-your-language-code
Rețineți că traducerea cuvintelor din editorul Gutenberg (blocuri și setări în editor) necesită acțiuni suplimentare pentru a genera .json
fișierele de traducere din tradus .po
fișiere. Blocurile și setările editorului se bazează pe javascript, astfel încât să faceți o traducere funcțională a acestor cuvinte, trebuie să urmați documentația avansată WordPress: https://developer.wordpress.org/block-editor/developers/internationalization/#create-translation-file
Deocamdată, WordPress nu oferă o modalitate ușor de utilizat de a genera .json fișiere de traducere pentru cuvinte în fișiere Javascript. Crearea acestor fișiere se poate face numai folosind WordPress Command Line Interface (WP CLI).