Índice
Como usar CitadelaWP em seu idioma
Você pode escolher seu idioma durante a instalação do WordPress ou alternar o idioma do WordPress em Configurações – Geral – Idioma do site:
Idiomas incluídos no tema CitadelaWP e nos plug-ins Pro e Listing
O tema CitadelaWP e os plug-ins incluem traduções automáticas para vários idiomas mais usados. A qualidade das traduções automáticas é boa. Usando o Tradutor Loco plugin, você pode usar essas traduções como base para suas traduções.
82 traduções de idiomas estão incluídas no pacote CitadelaWP:
- afrikaans
- albanês
- amárico
- árabe
- Árabe (Egito)
- Árabe (Marrocos)
- armênio
- assamês
- azerbaijano
- bielorrusso
- Bengali (Bangladesh)
- bósnio
- búlgaro
- catalão
- Chinês (China)
- Chinês (Hong Kong)
- Chinês (Cingapura)
- Chinês (Taiwan)
- croata
- tcheco
- dinamarquês
- Holandês
- Holandês (Bélgica)
- Inglês (EUA)
- esperanto
- estoniano
- finlandês
- Francês (Canadá)
- Francês França)
- galego
- Alemão
- Grego (Grécia)
- hebraico
- Hebraico (Israel)
- hindi
- húngaro
- islandês
- indonésio
- italiano
- japonês
- coreano
- letão
- lituano
- macedônio
- malaio
- mongol
- árabe marroquino
- Norueguês (Bokmål)
- persa
- polonês
- Português (Angola)
- Português (Brasil)
- Português (Portugal)
- romena
- russo
- Saraiki
- sérvio
- sindi
- eslovaco
- esloveno
- Sul do Azerbaijão
- Espanhol (Argentina)
- Espanhol (Colômbia)
- Espanhol (Costa Rica)
- Espanhol (República Dominicana)
- Espanhol (Equador)
- Espanhol (Guatemala)
- Espanhol (Chile)
- Espanhol (México)
- Espanhol (Peru)
- Espanhol (Porto Rico)
- Espanhol (Espanha)
- Espanhol (Uruguai)
- Espanhol (Venezuela)
- sueco
- Tailandês (Tailândia)
- turco
- ucraniano
- vietnamita
Se desejar que incluamos um idioma específico, informe-nos. Lançaremos uma atualização com os novos arquivos de tradução.
Como criar um site multilíngue com o CitadelaWP
Você pode usar o WPML ou TranslatePressione plug-in para traduzir o site Citadela em vários idiomas e executar um site multilíngue. Tanto o WPML quanto o TranslatePress permitem que você traduza o conteúdo do site e também as strings do tema.
Compatibilidade TranslatePress com Citadela
O CitadelaWP é totalmente compatível com Plug-in TranslatePress. Nosso www.ait-themes.club site está funcionando Plug-in TranslatePress para gerenciar traduções.
Compatibilidade WPML com Citadela
O tema e os plug-ins do WordPress do CitadelaWP também devem ser compatíveis com a versão mais recente do plug-in WPMLplugar. Ele permite que você traduza todos os conteúdos e crie sites multilíngues em vários idiomas simultaneamente.
Você tem que adaptar algumas configurações em WPML (por exemplo, para os itens), ex., para as coordenadas, site etc., que precisam ser definidas como 'Copiar, não traduzir'. E mude a configuração do texto (e legendas) para 'traduzir'. Você deve alterar as configurações em vários lugares, mas nada complicado.
Também é importante verificar o seguinte: WPML -> Idiomas -> Opções do alternador de idiomas -> Preservar argumentos de URL
Observe que não somos especialistas em WPML, não podemos ajudá-lo com toda a configuração detalhada do plug-in WPML.
Como traduzir plugins Citadela usando o Loco Translate
Todos os plug-ins do CitadelaWP incluem a tradução .Panela arquivo no ./línguas subpasta. Usando o .Panela arquivo você pode traduzir palavras de arquivos de plugin para o seu idioma.
A maneira mais fácil de traduzir o plug-in para o seu idioma é usar o Tradutor Loco plugar. Você não precisa usar o Poedit, não precisa gerar arquivos .json. O plugin fará todo o trabalho para você.
Recomendamos armazenar traduzido
.po
e.mo
arquivos fora da pasta do plugin no WordPress padrão ./línguas pasta. Dessa forma, você não perderá nenhuma tradução durante as atualizações do plugin.
A tradução é fácil e muito direta. O plug-in Loco Translate faz todo o trabalho duro de gerar arquivos para você. Basta clicar em salvar e todas as traduções estarão prontas para uso em segundos.
Como traduzir CitadelaWP Listing
Recomendamos armazenar traduzido
.po
e.mo
arquivos fora da pasta do plugin no WordPress padrão ./línguas pasta. Dessa forma, você não perderá nenhuma tradução durante as atualizações do plugin.
O plug-in Loco Translate também pode ser usado para traduzir o plug-in Citadela Listing, incluindo a funcionalidade de assinatura:
O WordPress também está planejando suporte nativo para criar e gerenciar sites multilíngues. Você pode ler mais sobre seus planos no roteiro oficial do WordPress.
As assinaturas Citadela são baseadas em assinaturas WooCommerce. Para traduzir strings deste código empacotado, você precisa adicioná-lo ao Loco translate. A maneira mais fácil é usar o seguinte código XML de configuração.
Por favor, navegue para Loco Translate > Plug-ins > CitadelaWP Listing. Você deve ver a seguinte tela:
Clique em Configurar.
Clique em Importar configuração de XML e copie e cole o seguinte código XML na área de texto de configuração XML.
.
idiomas
idiomas/citadela-directory.pot
.
plugin/libs/wc-subscriptions/languages
plugin/libs/wc-subscriptions/languages/woocommerce-subscriptions.pot
Se você fez tudo corretamente, deverá ver a seguinte tela em Visão geral:
Agora você pode clicar Nova linguagem para começar a traduzir as assinaturas do CitadelaWP.
Como traduzir o plug-in CitadelaWP Pro
Recomendamos armazenar traduzido
.po
e.mo
arquivos fora da pasta do plugin no WordPress padrão ./línguas pasta. Dessa forma, você não perderá nenhuma tradução durante as atualizações do plugin.
O arquivo XML a seguir pode ser usado para configurar automaticamente o plug-in CitadelaWP Pro:
.
assets/languages
idiomas/citadela-pro.pot
.
idiomas
assets/languages/citadela-pro.pot
Tradução manual de temas do WordPress usando o PoEdit
Use este método de tradução APENAS se você for um desenvolvedor profissional e souber o que está fazendo.
Todos os produtos CitadelaWP incluem a tradução .Panela arquivo no ./línguas subpasta. Usando o .Panela arquivo você pode traduzir palavras de arquivos de tema ou plug-in para o seu idioma.
Recomendamos usar Poedita editor de tradução para traduzir palavras de arquivos. O editor permite traduzir palavras do tema ou plugin .php arquivos. Após a instalação, vá para as preferências do Poedit através do menu Arquivo > Preferências, e na aba Editor de opções selecione “Compila automaticamente o arquivo .mo ao salvar” para criar automaticamente um .mo arquivo durante o salvamento .po arquivo.
Depois que sua tradução estiver concluída, o Poedit salva seus arquivos de tradução com extensões .po
e .mo
. A partir do arquivo .pot existente, você criará .po e .mo tipos de arquivo:
- .po tipo de arquivo criado a partir de .Panela arquivo e você usará este arquivo para todas as alterações posteriores na tradução
- .mo arquivo é criado automaticamente durante o salvamento .po arquivo, .mo file é o arquivo que o WordPress requer para carregar a tradução
Os nomes dos arquivos são muito importantes para permitir que o WordPress carregue sua tradução.
- Os arquivos de tradução do tema teriam formato
nome-do-tema-{locale_CODE}.po
- exemplo de nome de arquivo para a tradução alemã do tema CitadelaWP:citadela-de_DE.po
- Os arquivos de tradução do plug-in teriam o formato
plugin-name-{locale_CODE}.po
- exemplo de nome de arquivo para a tradução alemã do plug-in CitadelaWP Listing:citadela-diretório-de_DE.po
Se você for editar o .po arquivo e altere as traduções por FTP, baixe o arquivo .po para o seu computador e edite o arquivo localmente porque o arquivo mo gerado não é carregado para o seu servidor automaticamente com o salvo .po arquivo.
É altamente recomendável armazenar seus próprios arquivos de tradução no Tema filho para evitar a perda de seus arquivos de tradução com a próxima atualização de tema ou plug-in. Se você armazenar arquivos de tradução fora das pastas do tema ou do plug-in, não perderá a tradução com a próxima atualização do tema ou do plug-in.
Códigos de localidade de idioma corretos podem ser encontrados nas páginas oficiais do WordPress: https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/translating/requesting-a-new-locale/#find-your-language-code
Observe que a tradução de palavras do editor Gutenberg (blocos e configurações no editor) requer ação adicional para gerar .json
arquivos de tradução de sua tradução .po
arquivos. Os blocos e as configurações do editor são baseados no javascript, portanto, faça uma tradução funcional dessas palavras que você precisa seguir a documentação avançada do WordPress: https://developer.wordpress.org/block-editor/developers/internationalization/#create-translation-file
Por enquanto, o WordPress não oferece uma maneira amigável de gerar arquivos .json arquivos de tradução para palavras em arquivos Javascript. A criação desses arquivos pode ser feita apenas usando a interface de linha de comando do WordPress (WP CLI).