CitadelaWP Traduzioni e sito web multilingue con CitadelaWP

Come utilizzare CitadelaWP nella vostra lingua

Puoi scegliere la tua lingua durante l'installazione di WordPress o cambiare la lingua di WordPress in Impostazioni – Generale – Lingua del sito:

Lingue incluse nel tema CitadelaWP, nei plugin Pro e Listing

Il tema CitadelaWP e i plugin includono traduzioni automatiche per le lingue più utilizzate. La qualità delle traduzioni automatiche è buona. Utilizzando il Loco Traduci plugin, puoi utilizzare queste traduzioni come base per le tue traduzioni.

Nel pacchetto CitadelaWP sono incluse 82 traduzioni linguistiche:

  • afrikaans
  • albanese
  • amarico
  • Arabo
  • Arabo (Egitto)
  • Arabo (Marocco)
  • armeno
  • Assamese
  • azero
  • bielorusso
  • Bengalese (Bangladesh)
  • bosniaco
  • bulgaro
  • catalano
  • Cinese (Cina)
  • Cinese (Hong Kong)
  • Cinese (Singapore)
  • Cinese (Taiwan)
  • croato
  • ceco
  • danese
  • Olandese
  • Olandese (Belgio)
  • inglese (Stati Uniti)
  • esperanto
  • estone
  • finlandese
  • Francese (Canada)
  • Francese (Francia)
  • galiziano
  • Tedesco
  • Greco (Grecia)
  • ebraico
  • Ebraico (Israele)
  • hindi
  • ungherese
  • islandese
  • indonesiano
  • Italiano
  • giapponese
  • coreano
  • lettone
  • lituano
  • macedone
  • malese
  • mongolo
  • Arabo marocchino
  • Norvegese (Bokmål)
  • persiano
  • Polacco
  • Portoghese (Angola)
  • Portoghese (Brasile)
  • Portoghese (Portogallo)
  • rumeno
  • russo
  • Saraiki
  • serbo
  • Sindhi
  • slovacco
  • sloveno
  • Azerbaigian meridionale
  • Spagnolo (Argentina)
  • Spagnolo (Colombia)
  • Spagnolo (Costarica)
  • Spagnolo (Repubblica Dominicana)
  • Spagnolo (Ecuador)
  • Spagnolo (Guatemala)
  • Spagnolo (Cile)
  • Spagnolo (Messico)
  • Spagnolo (Perù)
  • Spagnolo (Portorico)
  • Spagnolo (Spagna)
  • Spagnolo (Uruguay)
  • Spagnolo (Venezuela)
  • svedese
  • Tailandese (Thailandia)
  • Turco
  • ucraino
  • vietnamita

Se desideri che includiamo una lingua specifica, faccelo sapere. Rilasceremo un aggiornamento con i nuovi file di traduzione.

Come creare un sito web multilingue con CitadelaWP

È possibile utilizzare la funzione WPML O TraduciPress plugin per tradurre il sito Web Citadela in più lingue ed eseguire un sito Web multilingue. Sia WPML che TranslatePress ti consentono di tradurre il contenuto del sito Web e anche le stringhe del tema.

Compatibilità TranslatePress con Citadela

CitadelaWP è completamente compatibile con Plug-in TraduciPress. Nostro www.ait-themes.club sito web è in esecuzione Plug-in TraduciPress per gestire le traduzioni.

Compatibilità WPML con Citadela

Il tema e i plugin di CitadelaWP WordPress devono essere compatibili anche con l'ultima versione di Plug-in WPMLcollegare. Ti consente di tradurre tutti i contenuti e creare siti Web multilingue in più lingue contemporaneamente.

Devi adattare alcune impostazioni in WPML (ad esempio, per gli elementi), ad es. per le coordinate, il sito Web ecc., che devono essere impostati su "Copia, non tradurre". E cambia la configurazione per il testo (e i sottotitoli) in 'translate'. Devi modificare le impostazioni in diversi punti, ma niente di complicato.

È anche importante controllare quanto segue: WPML -> Lingue -> Opzioni selettore di lingua -> Mantieni argomenti URL

Tieni presente che non siamo esperti di WPML, non possiamo aiutarti con tutta la configurazione dettagliata del plugin WPML.

Come tradurre i plugin Citadela usando Loco Translate

Tutti i plugin CitadelaWP includono la traduzione .pentola file nel ./le lingue sottocartella. Usando il .pentola file puoi tradurre parole dai file del plugin nella tua lingua.

Il modo più semplice per tradurre il plugin nella tua lingua è usare il file Loco Traduci collegare. Non è necessario utilizzare Poedit, non è necessario generare file .json. Il plugin farà tutto il lavoro per te.

Si consiglia di memorizzare il file tradotto .po E .mo file al di fuori della cartella del plugin nel WordPress predefinito ./le lingue cartella. In questo modo non perderai nessuna traduzione durante gli aggiornamenti del plugin.

La traduzione è semplice e molto diretta. Il plug-in Loco Translate fa tutto il duro lavoro di generazione dei file per te. Basta fare clic su Salva e tutte le traduzioni sono pronte per l'uso in pochi secondi.

Come tradurre CitadelaWP Listing

Si consiglia di memorizzare il file tradotto .po E .mo file al di fuori della cartella del plugin nel WordPress predefinito ./le lingue cartella. In questo modo non perderai nessuna traduzione durante gli aggiornamenti del plugin.

Il plug-in Loco Translate può essere utilizzato anche per tradurre il plug-in Citadela Listing inclusa la funzionalità di abbonamento:

WordPress sta inoltre pianificando il supporto nativo per la creazione e la gestione di siti Web multilingue. Puoi leggere di più sui loro piani nel tabella di marcia ufficiale di WordPress.

Gli abbonamenti Citadela si basano sugli abbonamenti WooCommerce. Per tradurre le stringhe da questo codice in bundle, devi aggiungerlo a Loco translate. Il modo più semplice consiste nell'utilizzare il seguente codice XML di configurazione.

Si prega di navigare a Loco Translate > Plugin > CitadelaWP Listing. Dovresti vedere la seguente schermata:

Clicca su Impostare.

Clicca su Importa la configurazione da XML e copia e incolla il seguente codice XML nell'area di testo di configurazione XML.

.
      
      
        lingue
      
      
        languages/citadela-directory.pot
      
    
  
  .
    
      
        .
      
      
        plugin/libs/wc-subscriptions/languages
      
      
        plugin/libs/wc-subscriptions/languages/woocommerce-subscriptions.pot

Se hai fatto tutto correttamente, dovresti vedere la seguente schermata in Panoramica:

Ora puoi fare clic Nuova lingua per iniziare a tradurre gli abbonamenti CitadelaWP.

Come tradurre il plugin CitadelaWP Pro

Si consiglia di memorizzare il file tradotto .po E .mo file al di fuori della cartella del plugin nel WordPress predefinito ./le lingue cartella. In questo modo non perderai nessuna traduzione durante gli aggiornamenti del plugin.

Il seguente file XML può essere usato per configurare automaticamente il plugin CitadelaWP Pro:

.
      
      
        assets/lingue
      
      
        lingue/citadela-pro.pot
      
    
    
      
        .
      
      
        lingue
      
      
        assets/languages/citadela-pro.pot

Traduzione manuale del tema WordPress utilizzando PoEdit

Utilizza questo metodo di traduzione SOLO se sei uno sviluppatore professionista e sai cosa stai facendo.

Tutti i prodotti CitadelaWP includono la traduzione .pentola file nel ./le lingue sottocartella. Usando il .pentola file puoi tradurre parole da file di temi o plug-in nella tua lingua.

Si consiglia di utilizzare Poedit editor di traduzioni per tradurre parole da file. L'editor ti consente di tradurre parole dal tema o dal plugin .php File. Dopo l'installazione, vai alle preferenze di Poedit tramite il menu File > Preferenze e nella scheda Editor delle opzioni seleziona "Compila automaticamente il file .mo al salvataggio” per creare automaticamente un file .mo file durante il salvataggio .po file.

Una volta terminata la traduzione, Poedit salva i file di traduzione con le estensioni .po E .mo. Dal file .pot esistente che creerai .po E .mo tipi di file:

  • .po tipo di file creato da .pentola file e utilizzerai questo file per tutte le ulteriori modifiche alla traduzione
  • .mo il file viene creato automaticamente durante il salvataggio .po file, .mo file è il file richiesto da WordPress per caricare la traduzione

I nomi dei file sono molto importanti per consentire a WordPress di caricare la tua traduzione.

  • I file di traduzione del tema avrebbero formato nome-tema-{locale_CODE}.po
    - esempio di nome del file per la traduzione in tedesco del tema CitadelaWP: citadela-de_DE.po
  • I file di traduzione del plugin avrebbero formato nome-plugin-{locale_CODE}.po
    - esempio di nome del file per la traduzione in tedesco del plugin CitadelaWP Listing: citadela-directory-de_DE.po

Se hai intenzione di modificare il file .po file e modifica le traduzioni tramite FTP, scarica il file .po sul tuo computer e modifica il file localmente perché il file mo generato non viene caricato automaticamente sul tuo server con il file salvato .po file.

Ti consigliamo vivamente di archiviare i tuoi file di traduzione nel tema figlio per evitare la perdita dei file di traduzione con il prossimo aggiornamento del tema o del plug-in. Se memorizzi i file di traduzione al di fuori delle cartelle del tema o del plug-in, non perderai la traduzione con il prossimo aggiornamento del tema o del plug-in.

I codici locali della lingua corretti possono essere trovati sulle pagine ufficiali di WordPress: https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/translating/requesting-a-new-locale/#find-your-language-code

Si prega di notare che la traduzione delle parole dall'editor Gutenberg (blocchi e impostazioni nell'editor) richiede un'azione aggiuntiva per essere generata .json file di traduzione dal file translate .po File. I blocchi e le impostazioni dell'editor sono basati su javascript, quindi fai una traduzione funzionante di queste parole che devi seguire la documentazione avanzata di WordPress: https://developer.wordpress.org/block-editor/developers/internationalization/#create-translation-file

Per ora, WordPress non offre un modo intuitivo per generare file .json file di traduzione per parole in file Javascript. La creazione di questi file può essere eseguita solo utilizzando l'interfaccia a riga di comando di WordPress (WP CLI).