CitadelaWP Käännökset ja monikielinen verkkosivusto CitadelaWP:llä

Kuinka käyttää CitadelaWP:tä omalla kielelläsi

Voit valita kielen WordPressin asennuksen aikana tai vaihtaa WordPressin kielen kohdassa Asetukset - Yleiset - Sivuston kieli:

Kielet sisältyvät CitadelaWP-teemaan, Pro- ja Listing-liitännäisiin.

CitadelaWP-teema ja liitännäiset sisältävät automaattiset käännökset useille yleisimmin käytetyille kielille. Automaattikäännösten laatu on hyvä. Käyttämällä Loco Translate plugin, voit käyttää näitä käännöksiä pohjana käännökset.

CitadelaWP-pakettiin sisältyy 82 kielikäännöstä:

  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabia
  • Arabia (Egypti)
  • arabia (Marokko)
  • Armenian
  • Assamilainen
  • Azerbaidžan
  • Valko-Venäjän
  • Bengali (Bangladesh)
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Katalaani
  • Kiinalainen (Kiina)
  • Kiinalainen (Hongkong)
  • Kiinalainen (Singapore)
  • Kiinalainen (Taiwan)
  • Kroatian
  • Tšekki
  • Tanskalainen
  • Hollantilainen
  • Hollanti (Belgia)
  • Englanti (US)
  • Esperanto
  • Viron
  • Suomalainen
  • ranska (Kanada)
  • ranska (Ranska)
  • Galician
  • Saksan
  • Kreikkalainen (Kreikka)
  • Heprea
  • heprea (Israel)
  • Hindi
  • Unkarilainen
  • Islantilainen
  • Indonesialainen
  • Italian
  • Japanilainen
  • Korean
  • Latvian
  • Liettuan
  • Makedonia
  • Malaiji
  • Mongolian
  • marokkolainen arabia
  • Norja (Bokmål)
  • Persialainen
  • Puolan
  • portugali (Angola)
  • portugali (Brasilia)
  • portugali (Portugali)
  • Romanian
  • Venäläinen
  • Saraiki
  • Serbian
  • Sindhi
  • Slovakian
  • Slovenian
  • Etelä-Azerbaidžanin
  • espanja (Argentiina)
  • espanja (Kolumbia)
  • Espanja (Costa Rica)
  • Espanja (Dominikaaninen tasavalta)
  • espanja (Ecuador)
  • Espanja (Guatemala)
  • espanja (Chile)
  • espanja (Meksiko)
  • espanja (Peru)
  • espanja (Puerto Rico)
  • espanja (Espanja)
  • espanja (Uruguay)
  • espanja (Venezuela)
  • Ruotsalainen
  • Thai (Thaimaa)
  • Turkkilainen
  • Ukrainan
  • Vietnamilainen

Jos haluat, että sisällytämme tekstiin jonkin tietyn kielen, ilmoita siitä meille. Julkaisemme päivityksen, jossa on uudet käännöstiedostot.

Kuinka luoda monikielinen verkkosivusto CitadelaWP:llä

Voit käyttää WPML tai TranslatePress plugin kääntää Citadela verkkosivuilla useita kieliä ja ajaa monikielinen sivusto. Sekä WPML että TranslatePress mahdollistavat verkkosivuston sisällön kääntämisen ja myös teeman merkkijonojen kääntämisen.

TranslatePress yhteensopivuus Citadela:n kanssa

CitadelaWP on täysin yhteensopiva seuraavien kanssa TranslatePress-lisäosa. Meidän www.ait-themes.club sivusto on käynnissä TranslatePress-lisäosa hallita käännöksiä.

WPML-yhteensopivuus Citadela:n kanssa

CitadelaWP WordPress-teeman ja liitännäisten tulisi olla yhteensopivia myös uusimman version kanssa. WPML-lisäosa. Sen avulla voit kääntää kaikki conted ja luoda monikielinen sivusto useilla kielillä samanaikaisesti.

Sinun on mukautettava joitakin asetuksia WPML (esimerkiksi kohteita varten), esimerkiksi koordinaatteja, verkkosivustoa jne. varten, jotka on asetettava kohtaan "Kopioi, älä käännä". Ja vaihda tekstin (ja tekstityksen) asetusten asetukseksi 'käännä'. Sinun täytyy muuttaa asetuksia useissa paikoissa, mutta ei mitään hankalaa.

On myös tärkeää tarkistaa seuraavat seikat: WPML -> Kielet -> Kielivaihtoehdot -> Säilytä URL-argumentit.

Huomaa, että emme ole WPML-asiantuntijoita, emmekä voi auttaa sinua kaikissa yksityiskohtaisissa WPML-lisäosan asetuksissa.

Kuinka kääntää Citadela-liitännäisiä Loco Translate -palvelun avulla?

Kaikki CitadelaWP-liitännäiset sisältävät käännöksen .pot tiedosto ./kielet alikansio. Käyttämällä .pot tiedoston avulla voit kääntää plugin-tiedostojen sanoja omalle kielellesi.

Helpoin tapa kääntää lisäosa omalle kielellesi on käyttää komentoa Loco Translate lisälaite. Sinun ei tarvitse käyttää Poeditia, sinun ei tarvitse luoda .json-tiedostoja. Lisäosa tekee kaiken työn puolestasi.

Suosittelemme käännettyjen .po ja .mo tiedostot ulkopuolella plugin kansio oletus WordPress ./kielet kansio. Näin et menetä käännöksiä plugin-päivitysten aikana.

Käännös on helppo ja hyvin suoraviivainen. Loco Translate -lisäosa tekee kaiken kovan työn tiedostojen tuottamisessa puolestasi. Napsauta vain tallenna ja kaikki käännökset ovat valmiina käytettäväksi muutamassa sekunnissa.

Kuinka kääntää CitadelaWP Listing

Suosittelemme käännettyjen .po ja .mo tiedostot ulkopuolella plugin kansio oletus WordPress ./kielet kansio. Näin et menetä käännöksiä plugin-päivitysten aikana.

Loco Translate -lisäosaa voidaan käyttää myös kääntämään Citadela Listing-lisäosaa, mukaan lukien tilaustoiminnot:

WordPress suunnittelee myös natiivia tukea monikielisten verkkosivustojen luomiseen ja hallintaan. Voit lukea lisää heidän suunnitelmistaan virallinen WordPress roadmap.

Citadela Subscriptions perustuu WooCommercen tilauksiin. Jotta voit kääntää merkkijonoja tästä niputetusta koodista, sinun on lisättävä se Loco translateen. Helpoin tapa on käyttää seuraavaa konfiguraatio-XML-koodia.

Siirry osoitteeseen Loco Translate > Lisäosat > CitadelaWP Listing. Sinun pitäisi nähdä seuraava näyttö:

Klikkaa Asetukset.

Klikkaa Tuo konfiguraatio XML:stä ja kopioi ja liitä seuraava XML-koodi XML-asetusten tekstialueelle.

.
      
      
        kielet.
      
      
        kielet/citadela-hakemisto.pot
      
    
  
  
    
      
        .
      
      
        plugin/libs/wc-subscriptions/languages.
      
      
        plugin/libs/wc-subscriptions/languages/woocommerce-subscriptions.pot.

Jos olet tehnyt kaiken oikein, sinun pitäisi nähdä seuraava Overview-näyttö:

Nyt voit klikata Uusi kieli aloittaa CitadelaWP-tilausten kääntämisen.

Kuinka kääntää CitadelaWP Pro-lisäosa

Suosittelemme käännettyjen .po ja .mo tiedostot ulkopuolella plugin kansio oletus WordPress ./kielet kansio. Näin et menetä käännöksiä plugin-päivitysten aikana.

Seuraavaa XML-tiedostoa voidaan käyttää CitadelaWP Pro-lisäosan automaattiseen konfigurointiin:

.
      
      
        assets/languages.
      
      
        languages/citadela-pro.pot
      
    
    
      
        .
      
      
        kielet.
      
      
        assets/languages/citadela-pro.pot.

Manuaalinen WordPress teema käännös käyttäen PoEdit

Käytä tätä käännösmenetelmää AINOASTAAN, jos olet ammattimainen kehittäjä ja tiedät, mitä olet tekemässä.

Kaikki CitadelaWP-tuotteet sisältävät käännöksen .pot tiedosto ./kielet alikansio. Käyttämällä .pot tiedoston avulla voit kääntää sanoja teeman tai laajennuksen tiedostoista kielellesi.

Suosittelemme käyttämään Poedit Käännöseditori kääntää sanoja tiedostoista. Editorin avulla voit kääntää sanoja teema tai plugin .php tiedostot. Asennuksen jälkeen siirry Poeditin asetuksiin valikosta Tiedosto > Asetukset ja valitse Editor-välilehdeltä vaihtoehdot "Käännä .mo-tiedosto automaattisesti tallennuksen yhteydessä" luoda automaattisesti .mo tiedosto tallennuksen aikana .po tiedosto.

Kun käännös on valmis, Poedit tallentaa käännöstiedostot, joilla on päätteet .po ja .mo. Olemassa olevasta .pot-tiedostosta luodaan .po ja .mo tiedostotyypit:

  • .po tiedostotyyppi luotu .pot tiedosto ja käytät tätä tiedostoa kaikkiin tuleviin muutoksiin käännöksessä.
  • .mo tiedosto luodaan automaattisesti tallennuksen aikana .po tiedosto, .mo tiedosto on tiedosto, joka WordPress vaativat ladata käännös

Tiedostojen nimet ovat erittäin tärkeitä, jotta WordPress voi ladata käännöksen.

  • Teeman käännöstiedostot olisivat muotoa teema-nimi-{locale_CODE}.po
    - esimerkki CitadelaWP-teeman saksankielisen käännöksen tiedostonimestä: citadela-de_DE.po
  • Plugin-käännöstiedostot olisivat muotoa plugin-name-{locale_CODE}.po
    - esimerkki CitadelaWP Listing-lisäosan saksankielisen käännöksen tiedostonimestä: citadela-direktory-de_DE.po

Jos aiot muokata .po tiedosto ja muuttaa käännöksiä FTP:n kautta, lataa .po-tiedosto tietokoneellesi ja muokkaa tiedostoa paikallisesti, koska luotua mo-tiedostoa ei ladata palvelimellesi automaattisesti tallennetun .po-tiedoston kanssa. .po tiedosto.

Suosittelemme, että tallennat omat käännöstiedostosi Child Theme -teemaan. estääksesi käännöstiedostojen häviämisen seuraavan teema- tai liitännäispäivityksen yhteydessä. Jos tallennat käännöstiedostot teeman tai lisäosan kansioiden ulkopuolelle, et menetä käännöstä seuraavan teema- tai lisäosan päivityksen yhteydessä.

Oikeat kielialueiden koodit löytyvät WordPressin virallisilta sivuilta: https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/translating/requesting-a-new-locale/#find-your-language-code

Huomaa, että sanojen kääntäminen Gutenberg-editorista (lohkot ja asetukset editorissa) vaativat lisätoimia luodakseen .json käännöstiedostot teidän käännetty .po tiedostot. Lohkot ja editorin asetukset perustuvat javascript, joten tehdä toimivan käännöksen näiden sanojen sinun täytyy seurata kehittyneitä WordPress dokumentaatio: https://developer.wordpress.org/block-editor/developers/internationalization/#create-translation-file

Toistaiseksi WordPress ei tarjoa käyttäjäystävällistä tapaa luoda .json käännöstiedostot Javascript-tiedostojen sanoille. Näiden tiedostojen luominen voidaan tehdä vain WordPressin komentorivikäyttöliittymän (WP CLI) avulla.