Inhaltsübersicht
So verwenden Sie CitadelaWP in Ihrer Sprache
Sie können Ihre Sprache während der WordPress-Installation auswählen oder die WordPress-Sprache unter Einstellungen – Allgemein – Site-Sprache wechseln:
Sprachen in CitadelaWP-Theme, Pro und Listing-Plugins enthalten
Das CitadelaWP-Theme und die Plugins enthalten automatische Übersetzungen für mehrere gängige Sprachen. Die Qualität der automatischen Übersetzungen ist gut. Die Verwendung der Lok übersetzen Plugin können Sie diese Übersetzungen als Grundlage für Ihre Übersetzungen verwenden.
82 Sprachübersetzungen sind im CitadelaWP-Paket enthalten:
- Afrikaans
- albanisch
- Amharisch
- Arabisch
- Arabisch (Ägypten)
- Arabisch (Marokko)
- Armenisch
- Assamesisch
- Aserbaidschanisch
- Belarussisch
- Bengali (Bangladesch)
- bosnisch
- bulgarisch
- katalanisch
- Chinesisch (China)
- Chinesisch (Hongkong)
- Chinesisch (Singapur)
- Chinesisch (Taiwan)
- kroatisch
- Tschechisch
- dänisch
- Niederländisch
- Niederländisch (Belgien)
- Amerikanisches Englisch)
- Esperanto
- estnisch
- finnisch
- Französisch (Kanada)
- Französisch Frankreich)
- galizisch
- Deutsch
- Griechisch (Griechenland)
- hebräisch
- Hebräisch (Israel)
- Hindi
- ungarisch
- isländisch
- Indonesisch
- Italienisch
- japanisch
- Koreanisch
- lettisch
- litauisch
- mazedonisch
- malaiisch
- mongolisch
- Marokkanisches Arabisch
- Norwegisch (Bokmål)
- persisch
- Polieren
- Portugiesisch (Angola)
- Portugiesisch (Brasilien)
- Portugiesisch (Portugal)
- rumänisch
- Russisch
- Saraiki
- serbisch
- Sindhi
- slowakisch
- Slowenisch
- Südaserbaidschanisch
- Spanisch (Argentinien)
- Spanisch (Kolumbien)
- Spanisch (Costa Rica)
- Spanisch (Dominikanische Republik)
- Spanisch (Ecuador)
- Spanisch (Guatemala)
- Spanisch (Chile)
- Spanisch (Mexiko)
- Spanisch (Peru)
- Spanisch (Puerto Rico)
- Spanisch (Spanien)
- Spanisch (Uruguay)
- Spanisch (Venezuela)
- Schwedisch
- Thailändisch (Thailand)
- Türkisch
- ukrainisch
- Vietnamesisch
Wenn Sie möchten, dass wir eine bestimmte Sprache einbeziehen, teilen Sie uns dies bitte mit. Wir werden ein Update mit den neuen Übersetzungsdateien veröffentlichen.
Wie man mit CitadelaWP eine mehrsprachige Website erstellt
Sie können die WPML oder TranslatePress Plugin, um die Citadela-Website in mehrere Sprachen zu übersetzen und eine mehrsprachige Website zu betreiben. Sowohl WPML als auch TranslatePress ermöglichen Ihnen die Übersetzung von Website-Inhalten und auch der Theme-Strings.
TranslatePress-Kompatibilität mit Citadela
CitadelaWP ist vollständig kompatibel mit TranslatePress-Plugin. Unser www.ait-themes.club Website läuft TranslatePress-Plugin um Übersetzungen zu verwalten.
WPML-Kompatibilität mit Citadela
CitadelaWP WordPress Theme und Plugins sollten auch mit der neuesten Version von WPML-PluginPlugin. Es ermöglicht Ihnen, alle Inhalte zu übersetzen und mehrsprachige Websites gleichzeitig in mehreren Sprachen zu erstellen.
Sie müssen einige Einstellungen anpassen WPML (z. B. für die Artikel), z. B. für die Koordinaten, die Website usw., die auf „Kopieren, nicht übersetzen“ gesetzt werden müssen. Und ändern Sie die Konfiguration für den Text (und die Untertitel) auf „übersetzen“. Sie müssen die Einstellungen an mehreren Stellen ändern, aber das ist nichts Schwieriges.
Es ist außerdem wichtig, Folgendes zu überprüfen: WPML -> Sprachen -> Sprachumschalter-Optionen -> URL-Argumente beibehalten
Bitte beachten Sie, dass wir keine WPML-Experten sind und Ihnen nicht bei der detaillierten Konfiguration des WPML-Plugins helfen können.
So übersetzen Sie Citadela-Plugins mit Loco Translate
Alle CitadelaWP-Plugins enthalten die Übersetzung .Topf Datei in der ./Sprachen Unterordner. Verwendung der .Topf Mit dieser Datei können Sie Wörter aus Plugin-Dateien in Ihre Sprache übersetzen.
Der einfachste Weg, das Plugin in Ihre Sprache zu übersetzen, ist die Verwendung von Lok übersetzen Plugin. Sie müssen Poedit nicht verwenden und keine .json-Dateien generieren. Das Plugin erledigt die ganze Arbeit für Sie.
Wir empfehlen die übersetzte Speicherung
.po
Und.Mo
Dateien außerhalb des Plugin-Ordners im Standard-WordPress ./Sprachen Ordner. Auf diese Weise gehen bei Plugin-Updates keine Übersetzungen verloren.
Die Übersetzung ist einfach und sehr unkompliziert. Das Loco Translate-Plugin nimmt Ihnen die ganze harte Arbeit des Generierens von Dateien ab. Klicken Sie einfach auf „Speichern“ und alle Übersetzungen sind in Sekundenschnelle einsatzbereit.
Wie übersetzt man CitadelaWP Listing?
Wir empfehlen die übersetzte Speicherung
.po
Und.Mo
Dateien außerhalb des Plugin-Ordners im Standard-WordPress ./Sprachen Ordner. Auf diese Weise gehen bei Plugin-Updates keine Übersetzungen verloren.
Das Loco Translate-Plugin kann auch zum Übersetzen des Citadela Listing-Plugins einschließlich der Abonnementfunktionalität verwendet werden:
WordPress plant außerdem native Unterstützung für die Erstellung und Verwaltung mehrsprachiger Websites. Mehr über ihre Pläne können Sie im lesen offizielle WordPress-Roadmap.
Citadela-Abonnements basieren auf WooCommerce-Abonnements. Um Zeichenfolgen aus diesem gebündelten Code zu übersetzen, müssen Sie ihn zu Loco Translate hinzufügen. Der einfachste Weg ist die Verwendung des folgenden Konfigurations-XML-Codes.
Bitte navigieren Sie zu Loco Translate > Zusatzmodule > CitadelaWP Listing. Sie sollten den folgenden Bildschirm sehen:
Klicke auf Aufstellen.
Klicke auf Konfiguration aus XML importieren Kopieren Sie den folgenden XML-Code und fügen Sie ihn in den XML-Setup-Textbereich ein.
.
Sprachen
languages/citadela-directory.pot
.
plugin/libs/wc-subscriptions/languages
plugin/libs/wc-abonnements/languages/woocommerce-abonnements.pot
Wenn Sie alles richtig gemacht haben, sollten Sie in der Übersicht den folgenden Bildschirm sehen:
Jetzt können Sie klicken Neue Sprache um mit der Übersetzung von CitadelaWP-Abonnements zu beginnen.
Wie übersetzt man das CitadelaWP Pro-Plugin?
Wir empfehlen die übersetzte Speicherung
.po
Und.Mo
Dateien außerhalb des Plugin-Ordners im Standard-WordPress ./Sprachen Ordner. Auf diese Weise gehen bei Plugin-Updates keine Übersetzungen verloren.
Die folgende XML-Datei kann verwendet werden, um das CitadelaWP Pro-Plugin automatisch zu konfigurieren:
.
assets/languages
Sprachen/citadela-pro.pot
.
Sprachen
assets/languages/citadela-pro.pot
Manuelle WordPress-Theme-Übersetzung mit PoEdit
Bitte verwenden Sie diese Übersetzungsmethode NUR, wenn Sie ein professioneller Entwickler sind und wissen, was Sie tun.
Alle CitadelaWP-Produkte enthalten die Übersetzung .Topf Datei in der ./Sprachen Unterordner. Verwendung der .Topf Mit dieser Datei können Sie Wörter aus Theme- oder Plugin-Dateien in Ihre Sprache übersetzen.
Wir empfehlen die Verwendung Poedit Übersetzungseditor zum Übersetzen von Wörtern aus Dateien. Mit dem Editor können Sie Wörter aus Themes oder Plugins übersetzen .php Dateien. Gehen Sie nach der Installation über das Menü „Datei“ > „Einstellungen“ zu den Einstellungen von Poedit und wählen Sie auf der Registerkarte „Editor“ der Optionen „.mo-Datei beim Speichern automatisch kompilieren” um automatisch eine zu erstellen .Mo Datei beim Speichern .po Datei.
Sobald Ihre Übersetzung fertig ist, speichert Poedit Ihre Übersetzungsdateien mit Erweiterungen .po
Und .Mo
. Aus der vorhandenen .pot-Datei erstellen Sie .po Und .Mo Datentypen:
- .po Dateityp, aus dem erstellt wurde .Topf Datei und Sie werden diese Datei für alle weiteren Übersetzungsänderungen verwenden
- .Mo Die Datei wird beim Speichern automatisch erstellt .po Datei, .Mo Datei ist die Datei, die WordPress zum Laden der Übersetzung benötigt
Dateinamen sind sehr wichtig, damit WordPress Ihre Übersetzung laden kann.
- Theme-Übersetzungsdateien hätten das Format
Themenname-{locale_CODE}.po
- Beispiel für einen Dateinamen für die deutsche Übersetzung von CitadelaWP Theme:citadela-de_DE.po
- Plugin-Übersetzungsdateien hätten ein Format
Plugin-Name-{locale_CODE}.po
- Beispiel für einen Dateinamen für die deutsche Übersetzung des CitadelaWP Listing-Plugins:citadela-directory-de_DE.po
Wenn Sie das bearbeiten möchten .po Wenn Sie eine Datei erstellen und Übersetzungen über FTP ändern möchten, laden Sie die .po-Datei auf Ihren Computer herunter und bearbeiten Sie die Datei lokal, da die generierte MO-Datei nicht automatisch mit der gespeicherten Datei auf Ihren Server hochgeladen wird .po Datei.
Wir empfehlen dringend, Ihre eigenen Übersetzungsdateien im Child Theme zu speichern um den Verlust Ihrer Übersetzungsdateien beim nächsten Theme- oder Plugin-Update zu verhindern. Wenn Sie Übersetzungsdateien außerhalb der Theme- oder Plugin-Ordner speichern, geht die Übersetzung beim nächsten Theme- oder Plugin-Update nicht verloren.
Die korrekten Sprachgebietsschemacodes finden Sie auf den offiziellen WordPress-Seiten: https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/translating/requesting-a-new-locale/#find-your-language-code
Bitte beachten Sie, dass die Übersetzung von Wörtern aus dem Gutenberg-Editor (Blöcke und Einstellungen im Editor) zusätzliche Aktionen zum Generieren erfordert .json
Übersetzungsdateien aus Ihrer übersetzten Datei .po
Dateien. Blöcke und Editoreinstellungen basieren auf Javascript. Erstellen Sie daher eine funktionierende Übersetzung dieser Wörter, die Sie benötigen, um der erweiterten WordPress-Dokumentation zu folgen: https://developer.wordpress.org/block-editor/developers/internationalization/#create-translation-file
Derzeit bietet WordPress keine benutzerfreundliche Möglichkeit zum Generieren von .json Übersetzungsdateien für Wörter in Javascript-Dateien. Die Erstellung dieser Dateien kann nur mit der WordPress Command Line Interface (WP CLI) erfolgen.